發表文章

目前顯示的是 1月, 2014的文章

[英文] 順道拜訪

我等一下要順道去公司拿份文件,只是順路,一點都不麻煩,但該怎麼用英文表示才精確呢?讓我們來看看英文有哪些片語可以用來表示「順路」! stop by 也可以說 stop in 。這是最普遍使用的片語,用來指在去某目的地的途中順道拜訪另一個地方。例句:I'll stop by on my way home.(我在回家的途中會順道拜訪。) drop by 同義片語,例句:I asked her to drop by whenever she was in the neighborhood.(我請她只要一到附近,就順道過來。) 另外,也可以說 drop in ,但可別跟 drop off 搞混了,這個片語是指「打瞌睡」,例句:She tends to drop off in this class.(她常在這堂課上打瞌睡。) swing by 這個表達方式常在美式影集中聽見,屬於較非正式的用法,正確的定義是「快速拜訪」。例句:I need to swing by the store and pick up some food for dinner.(我得去一下雜貨店採買些晚餐要用的食材。) 不過現在有很多老美會用來指順道拜訪,例句:I’ll swing by your place after I pick up some groceries.(在我買完東西後,會順道過去你家。) 附帶一提,swing dance搖擺舞是一種舞蹈喲,源自美國紐約,舞步活潑、輕快、俏皮,顧名思義,就是一種以「搖動」 為主體的舞蹈。 pop in 這也是較口語的片語,亦即「未事先告知就前往」,例句:Maybe we'll pop in after the movie.(也許看完電影後,我們會出其不意地造訪。) 另一個由pop組成的常見片語是 pop up (彈出),例句:This icon kept popping up.(這個視窗一直彈出來。) 還有,夏天常下的雷陣雨英文就是pop-up storm! 相反地,如果是事先安排好的行程,則可以用 pay a visit 和 call on 表示,例句:The salesman said he'd pay a visit to/ call on me in the mor

[轉載]如何贏得台大簡報比賽?

圖片
From :  http://blog.richyli.com/?p=1501 昨天中午我在台大散步,不知不覺尾隨一位正妹走進電機二館,發現有一間教室很熱鬧,就隨便找前排一個座位坐下,突然才發現那是評審席…… 台大電機系教授葉丙成 舉辦了第一屆「台大簡報比賽」,起因是他在美國才發現美國學生口語表達能力很強,但台灣的有待加強,所以在台大開了簡報課,今年乾脆辦比賽,強迫修課同學參加,也讓其他沒有修課的同學來挑戰。 其實除了這次簡報比賽,我之前也經常擔任很多不同「簡報比賽」的評審。這種短時間的簡報或者「有投影輔助的演說」,跟職場真實簡報的情境不完全一樣,但學習到的經驗必然可以對職場簡報加分。聽完了18位同學的「簡報」之後,我想歸納幾個重點,可以供以後的同學參考。 不要討好「所有人」 受到時間的影響,同學很難在短短7分鐘內把一個主題、故事、經驗、事實講得非常清楚而且完整,所以濃縮精簡是非常重要的。建議同學準備這種具有演說性質的簡報比賽時,在自己的心中想一個對象,這個對象可以是一個具體的人(小明)、一個族群(女學生)或一種類似生活型態的人(不愛運動的人)。沒有特定對象是否就一定講不好?當然不是,但準備起來難度比較大。 訊息單純 同樣的,受到時間的影響(看,時間是一個多重要的框架),不可能有太多訊息。如果可以,同學應該從自己想講的內容當中,決定到底什麼是最重要的主訊息,不要貪多,不管你有3分鐘、5分鐘或7分鐘,挑選一個最重要的訊息即可。貪多,你講得完,但一定瑣碎又不精采,聽眾也無法吸收。主訊息決定好了之後,在這麼短的時間內,就應該一直讓聽眾聽到那個主訊息。同學一定要思考,如果我只剩下5秒,我要告訴大家什麼? 架構簡潔 既然決定了單純的訊息,架構就不應該往下無窮開展,什麼心智圖、金字塔、便利貼,都會讓自己與聽眾變得很混亂。不管是簡報或演說,都是一種「 線性敘事流程 」。人的短期記憶是很弱的,簡報者的架構與邏輯即便再清楚,但無法在短期內映射在聽眾的意識當中,這就是文章與簡報或演說的差異。從同學的簡報當中,可以聽出來同學大部分都有這樣的架構: 這樣的架構很好,完整、大器、磅礡、小宇宙,但讀者在短短的幾分鐘內,不容易理解。作為一個簡報者,應該想著如何在線性的架構下,重新帶領聽眾走完上面的架構,所以我們線性的流程應該長成下面這個樣子。下面這樣的